Services · Transcription
Every word, in writing.
Accurate transcription of your audio and video, in 300+ languages, verbatim or clean, certified when it has to hold up. Human-led with expert QA, and a direct path from recording to a translated or subtitled transcript.

Transcription is the conversion of spoken audio or video into an accurate written record. Certified transcription adds a signed statement of accuracy for court, immigration, and official use. Foreign-language and multi-speaker audio needs native-language transcribers and human review, not commodity, AI-only tools.
Why it matters
When the transcript is the record, accuracy is everything
Two reasons commodity, AI-only transcription falls short of what serious work needs.
The transcript is the record
In a deposition, a courtroom, or a clinical chart, the transcript is the official record. A mis-transcribed word, name, or number can change a ruling or a diagnosis, which is why legal work demands true verbatim and certification, and medical work demands vetted, confidential handling.
Multilingual is hard
Foreign-language and mixed-language audio, accents, dialects, code-switching, multiple speakers, breaks generic AI. It needs native-language transcribers, correct speaker labelling, and often a transcribe-then-translate workflow that commodity per-minute tools don't offer.
What's included
Transcripts built for how you'll use them
Format, detail, and certification matched to your use case, not a one-size-fits-all export.
Verbatim or clean
True verbatim, every word, filler, and false start, for legal use, or clean, readable transcripts for business and research.
Timestamps & speaker labels
At speaker changes or set intervals, for review, clip retrieval, and legal citation.
Multilingual & foreign-language
Transcription in 300+ languages by native-language linguists, including multi-speaker and mixed-language audio.
Certified transcription
A signed statement of accuracy and completeness for court, immigration, and official use.
Transcription + translation
Transcribe in the source language, then deliver a certified translated transcript, or timed subtitles, in one pipeline.
Human quality assurance
Every transcript is reviewed by a second linguist for accuracy, names, numbers, and formatting. No raw AI output ships.
Delivered as TXT, DOCX, SRT/VTT, or PDF, with timestamps, speaker labels, and a certification statement when you need them.
How we transcribe
Certified for the record, or clean for clarity
Two tracks, both human-finished, matched to whether the transcript is evidence or insight.

Certified & legal transcription
True verbatim transcripts with a signed statement of accuracy, for depositions, hearings, and official filings.
- True verbatim, every word captured
- Timestamps & speaker identification
- Signed certification for official use
- Confidential handling

Multilingual & media transcription
Clean, readable transcripts in 300+ languages, with a direct path to translation and subtitles.
- Foreign-language & mixed-language audio
- Clean/intelligent verbatim for readability
- Transcribe → translate → subtitle
- SRT/VTT ready for captions
Where it's used
Audio worth getting right
From a recorded deposition to a market-research focus group.
- Depositions & hearings
- Recorded statements & interviews
- e-discovery & police audio
- Verbatim + certification
- Clinical dictation
- Patient & research interviews
- IME reports
- Vetted, confidential handling
- Film, broadcast & podcasts
- Webinars & e-learning
- Transcripts feeding captions
- Multilingual subtitles
- Focus groups & interviews
- Corporate meetings
- Earnings & investor calls
- Academic research
Need it transcribed and translated? We'll deliver a certified translated transcript in one workflow.
Have a recording to transcribe?
Send us the audio or video with your language, verbatim level, and turnaround, you'll get a clear, itemized quote.
Why MLT
Why teams trust our transcripts
Multilingual by default
300+ languages with native-language linguists, not an English-first tool bolting on other languages.
Certified & legally usable
Signed accuracy statements for court, immigration, and official filings, backed by ATA membership and 20+ years.
One pipeline, end to end
Go from foreign-language audio to a certified translated transcript or timed subtitles, without switching vendors.
Human-led, with QA
Professional transcribers plus a second-linguist review; AI used to accelerate, never as the final word.
Which do you need?
Verbatim vs. clean transcription
| True verbatim | Clean (intelligent) verbatim | |
|---|---|---|
| Captures | Every word, filler & false start | The content, minus "um/uh" & fillers |
| Best for | Legal, depositions & official records | Meetings, focus groups & media |
FAQ
Transcription questions
A transcript delivered with a signed statement attesting it is a true, complete, and accurate record, used where the document must be official or admissible, such as court, depositions, and immigration filings. (It's distinct from certified translation, which certifies the accurate translation of a document.)
True verbatim captures every word, filler, false start, and non-verbal sound, the standard for legal and depositions. Clean (intelligent) verbatim removes "um/uh," fillers, and false starts for readability, ideal for meetings, focus groups, and media. We'll recommend based on your use case.
Yes, we transcribe in the source language with native-language linguists and can deliver a certified English (or other-language) translation in the same workflow.
We accept common audio and video formats and deliver TXT, DOCX, SRT/VTT (for captions and subtitles), and PDF, with timestamps and speaker labels as needed.
Human-led. We may use AI to speed the first pass, but every transcript is finished and quality-checked by professional linguists before delivery, which is what accented, multi-speaker, and foreign-language audio requires.
Turnaround depends on length, language, audio quality, verbatim level, and add-ons like timestamps, certification, or translation; rush options are available. Pricing is quoted per project, send us the recording for a quote.
One US-based partner for interpreting, certified documents, and AI-assisted translation, verified by professional human linguists.
From recording to record.
Send us your audio or video and we'll return an accurate transcript, certified, translated, or subtitled, in the format you need.